【日本語版】TDS Onlenの機能向上に向けたアンケート
「協力したいけど、英語のアンケートではやる気が起こらないわ…」といった声を多数頂きましたので、簡単な日本語訳をご紹介することにしました。
オンライン・アンケートはこちら→http://tinyurl.com/jbvdujx
Regarding TDS Online
Please rate the following features on how important they are to you.
(TDS Onlineに関し、あなたにとってどれくらい重要度があるか評価して下さい)
「Very Important(非常に重要)」「Important(重要)」「Don't Use(使っていない)」「Not Applicable(それ以外)」
・Litter Registration(リター登録)
・Individual Registration(個体登録)
・Claim Titles (タイトル申請)
・Vote(投票)
・Renew Membership(会員資格更新)
How do you normally register your litters?(リター登録は普段はどうやっていますか?)
□郵送 □FAX □メール □TDS Online □ブリーダーではありません。
How do you usually register individual cats?(個体登録は普段はどうやっていますか?)
□郵送 □FAX □メール □TDS Online
New TDS Features
Would you use TDS Online more if it had the following features?
(新しいTDSの機能について、以下の機能があったなら、もっとTDS Onlineを使いますか?)
「Definitely(間違いなく使う)」「Most Likely(十中八九使う)」「Maybe(たぶん使う)」「No(使わない)」「Does Not Apply(適さない)」
・Register cat to new owner (新しいオーナーへの猫の登録)
・Order Email Only Pedigree (血統図のメールでの申請)
・Have TDS available in more languages (TDS Onlineでの英語以外での言語表示)
・Request Color Changes Online (カラー変更のオンライン申請)
・Print any registration document for any cat (猫の登録証の印刷)
・Record PKD1 and other test results on cat record (「PKD1」やその他の検査結果の記録)
What do you like about TDS Online? (TDS Online で好きなところは何ですか?)
What do you like least about TDS Online? (TDS Onlinedeで良くないところは何ですか?)
もし、みなさんの中で、自由回答欄にぜひ記入したいけれど、英語で書けないというメンバーの方がいらっしゃいましたら、日本語をこちらにお送り頂ければ、英語に訳してお伝え致します。
※本日も2本をアップする予定にしています。2本目は18:00の予定です。
« 私の「思い」や「願い」ではなく、「今、TICAアジアに必要なこと」 | トップページ | 「本質」を見失ってはいけない… »
« 私の「思い」や「願い」ではなく、「今、TICAアジアに必要なこと」 | トップページ | 「本質」を見失ってはいけない… »