たとえ不都合な決議内容であったとしても…
覚えていらっしゃるメンバーがどれだけいるか分かりませんが、TICAボードの「議事録」訳文は、こちらの記録に残っている限り、少なくとも2014年分は2015年のある時点までアジアリジョン公式サイトに掲載されていました。
■2014.11.16 TICA Annual Board meeting 議事録 (8/27分) 訳文
■2014.7.18 TICA Spring Board meeting 議事録 (後半) 訳文
■2014.6.30 TICA Springl Board meeting 議事録 (前半) 訳文
■2014.11.16 TICA Winter Board meeting 議事録訳文
しかし、ある時点で全て削除され、現在の公式サイトの「BOARD MEETING MINUTES」をご覧頂ければ分かるように、「2016年」しかなく、しかも「2016 Annual Board Meeting」ひとつしか掲載されていません。
訳文がないわけではないのですから、しっかり載せるべきだと思うのは私だけでしょうか?
仮に自分に都合が悪いこと、自分のクラブに都合の悪いことが記載されていたとしても、ディレクターとして、セクレタリーとして「すべきことはすべき」だと思っています。
そして、ディレクターとリジョンオフィスがそうした姿勢を示していくことで、「いい猫はいい」と評価する組織風土の醸成にもつながっていくのではないでしょうか。
私がディレクターになった際は、自分や自分のクラブに都合の悪いことが記載されていても、「議事録」は「議事録」として、訳文なり抄録なり要約なりをしっかり掲載することをみなさんにお約束したいと思います。
« コミュニケーションを阻む風潮をなくす努力 | トップページ | 【重要】TICA、投票スタート!締切は日本時間12月8日(木)朝8:00 »
« コミュニケーションを阻む風潮をなくす努力 | トップページ | 【重要】TICA、投票スタート!締切は日本時間12月8日(木)朝8:00 »