「クラブ」と「コミッティー」の違い(2)
「A show committee should be appointed consisting of at least five members who are thoroughly familiar with show rules and show management」
Show Rule 第9条「ショーマネジメントの責任」の冒頭の29.1.1にはこう書いてあります。
日本語訳版によると、「ショーコミッティーはショールールとショー運営をよく理解している少なくとも5人の任命されたメンバーからなる」
23.6.5の「自由裁量で以下の理由で出陳を断ることができる」というのは、「ショールールとショー運営をよく理解しているメンバーからなるショーコミッティー」に与えられた権限であり、「クラブ」に与えられた権限ではないのです。
今、TICAアジアでは「クラブの意向」なる言葉が闊歩(かっぽ)しています。
「クラブの意向で出陳を拒否できる」というものです。
しかし、それが”無知”から出た発言であることは、これで分かって頂けたと思います。
どうしていつまでたってもルールに基づいて判断し、行動できないのか--。
TICAアジア創設から30年以上も経つというのに、なぜ未だに「クラブ」と「ショーコミッティー」の違いすら分からないメンバーがこれだけ多く存在するのか--。
そこにTICAアジアが長年放置してきた”病巣の根”があるのではないでしょうか。
Show Rule 第9条「ショーマネジメントの責任」の冒頭の29.1.1にはこう書いてあります。
日本語訳版によると、「ショーコミッティーはショールールとショー運営をよく理解している少なくとも5人の任命されたメンバーからなる」
23.6.5の「自由裁量で以下の理由で出陳を断ることができる」というのは、「ショールールとショー運営をよく理解しているメンバーからなるショーコミッティー」に与えられた権限であり、「クラブ」に与えられた権限ではないのです。
今、TICAアジアでは「クラブの意向」なる言葉が闊歩(かっぽ)しています。
「クラブの意向で出陳を拒否できる」というものです。
しかし、それが”無知”から出た発言であることは、これで分かって頂けたと思います。
どうしていつまでたってもルールに基づいて判断し、行動できないのか--。
TICAアジア創設から30年以上も経つというのに、なぜ未だに「クラブ」と「ショーコミッティー」の違いすら分からないメンバーがこれだけ多く存在するのか--。
そこにTICAアジアが長年放置してきた”病巣の根”があるのではないでしょうか。